സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 4:3
MOV
3. നിങ്ങളോ മനുഷ്യർ കഴിക്കുന്ന വല്ല വിസ്താരത്തിലോ എന്നെ വിധിക്കുന്നതു എനിക്കു എത്രയും ലഘുകാര്യം; ഞാൻ എന്നെത്തന്നേ വിധിക്കുന്നതുമില്ല.



KJV
3. But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man’s judgment: yea, I judge not mine own self.

KJVP
3. But G1161 with me G1698 it is G2076 a G1519 very small thing G1646 that G2443 I should be judged G350 of G5259 you, G5216 or G2228 of G5259 man's G442 judgment: G2250 yea, G235 I judge G350 not G3761 mine own self. G1683

YLT
3. and to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man`s day, but not even myself do I judge,

ASV
3. But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of mans judgment: yea, I judge not mine own self.

WEB
3. But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man\'s judgment. Yes, I don\'t judge my own self.

ESV
3. But with me it is a very small thing that I should be judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself.

RV
3. But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man-s judgment: yea, I judge not mine own self.

RSV
3. But with me it is a very small thing that I should be judged by you or by any human court. I do not even judge myself.

NLT
3. As for me, it matters very little how I might be evaluated by you or by any human authority. I don't even trust my own judgment on this point.

NET
3. So for me, it is a minor matter that I am judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself.

ERVEN
3. But I don't consider your judgment on this point to be worth anything. Even an opinion from a court of law would mean nothing. I don't even trust my own judgment.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 4:3

  • നിങ്ങളോ മനുഷ്യർ കഴിക്കുന്ന വല്ല വിസ്താരത്തിലോ എന്നെ വിധിക്കുന്നതു എനിക്കു എത്രയും ലഘുകാര്യം; ഞാൻ എന്നെത്തന്നേ വിധിക്കുന്നതുമില്ല.
  • KJV

    But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man’s judgment: yea, I judge not mine own self.
  • KJVP

    But G1161 with me G1698 it is G2076 a G1519 very small thing G1646 that G2443 I should be judged G350 of G5259 you, G5216 or G2228 of G5259 man's G442 judgment: G2250 yea, G235 I judge G350 not G3761 mine own self. G1683
  • YLT

    and to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man`s day, but not even myself do I judge,
  • ASV

    But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of mans judgment: yea, I judge not mine own self.
  • WEB

    But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man\'s judgment. Yes, I don\'t judge my own self.
  • ESV

    But with me it is a very small thing that I should be judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself.
  • RV

    But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man-s judgment: yea, I judge not mine own self.
  • RSV

    But with me it is a very small thing that I should be judged by you or by any human court. I do not even judge myself.
  • NLT

    As for me, it matters very little how I might be evaluated by you or by any human authority. I don't even trust my own judgment on this point.
  • NET

    So for me, it is a minor matter that I am judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself.
  • ERVEN

    But I don't consider your judgment on this point to be worth anything. Even an opinion from a court of law would mean nothing. I don't even trust my own judgment.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References